Nuestro idioma español es un lenguaje rico en matices  e historia; debido a esto algunas de sus palabras pueden escribirse igual pero tener diferente significado en cada país de América Latina. Por ejemplo hay ciertas palabras de uso general que en otros países son palabras soeces o de mal gusto. Son estas las que, si no conoces, te pueden hacer pasar un mal rato cuando viajas. Aquí les presentamos algunas de tantas situaciones por las que podemos pasar por ignorar todo esto.

Jordi es un joven español que le encanta aventurarse y practicar skateboard. Llega a Medellín con la ilusión de vivir nuevas experiencias. Acompaña a Jordi en su primer  recorrido por Medellín donde primero visitará la Comuna 13 y hará el graffitour como cualquier otro turista pero vivirá momentos infortunados.

Nuestro amigo español se encuentra huyendo de una balacera en el barrio San Javier; un taxi le hace la parada sacándolo de allí, el conductor recomienda a Jordi cambiar de ambiente y lo lleva a Ciudad del Rio, donde conoce a una pequeña y particular dama que lo invita a un pequeño paseo por su psicodélico mundo.

Después de despedirse de su nueva amiga Alicia, Jordi toma su skate y se dirige al skatepark de la 4 sur; al llegar al sitio los efectos secundarios de la marihuana empiezan a surgir, por lo que nuestro personaje busca donde comer algo que calme su agonía. los modismos y las variaciones del español le juegan de nuevo una mala pasada, terminando en un calabozo luego de una fuerte riña.

Tras darse de ‘hostias’ (golpes) con un vendedor ambulante Jordi es llevado al calabozo donde tendrá que pasar varias horas; allí conocerá a una hermosa y misteriosa señorita que lo llevará a vivir una nueva y arriesgada aventura en la noche de la ciudad de Medellín.

REALIZADO

POR :

Error